給長輩、老師的電子郵件怎麼結尾才合適?

二、啓辭 (七)祝賀語 欣聞……,謹寄數語,聊表祝賀。
謹以至誠,恭賀你們…… 喜聞…… ,由衷快慰,匆致此函,誠表賀意。
8.致歉語 惠書敬悉,甚感盛意,遲復爲歉。
音問久疏,抱歉良深。
久未通函,甚歉。

給長輩、老師的電子郵件怎麼結尾才合適?

第三字,應根據具體情況而定,變化甚多: 女性長輩可曰懿 ;老師可曰教 ;若抱恙,可曰痊 ,等等。
乙、擡頭 祝頌語接正文,大致有三種方式。
一、接正文、平擡:正文正文,正文正文正文,正文正文正文。
恭請 夏安 二、接正文、挪擡:正文正文,正文正文正文,正文正文正文。
恭請 夏安 三、另起新行(可再加平擡或挪擡):正文正文,正文正文正文,正文正文正文。
恭請夏安 平擡比挪擡恭敬,挪擡比不擡恭敬。
另起新行,有人用,我不喜歡。
畢竟祝頌由自己發出,擡自己,不好。
注:所謂「擡」,是指在需要表尊敬的對象前面加空格,或者另起新行頂格寫。
比如,中文基督教聖經中,「神」字之前往往加個空格(挪擡),像這樣——「只有 神,才能……」。
假如要再強調尊敬一點,就另起新行(平擡)—— 「只有 神,才能……」 上文中,夏安是對方夏安,所以適合表尊敬;恭請是自己恭請,所以不宜加擡頭。
丙、雜項 祝頌語之後是否加標點,似無定法。
以上是祝頌語。
祝頌語之前,常有收束語(專此、此上,等等)。
合起來,就變成類似這樣:專此,敬頌文祺。
祝頌語之下是署名。
署名後,當有末啓詞,如謹上、敬啓,等。

英文郵件的結尾該怎麼寫?

英文郵件的結尾該怎麼寫?在美國經常寫各種郵件,給教授的,給同學的,給公司或者其他辦事部門的,但是對於郵件的各種結尾把握不好。
好像美國人經常是寫一個祝願語結束的。
有formal…顯示全部 都說2020年活着就是最大的願望,整個2020因疫情而全球發展走向,今早讀BBC的一篇關於《疫情下如何寫郵件》的文章時發現英文郵件的慣常結尾也變了。
1.以前的英文結尾 上網搜查下,常見英文郵件結尾詞有這麼多。
而大家日常生活中最常用的一般是best regards,regards等。
如果在疫情全球大爆發的今天你還這麼寫,在以前是非常禮貌的結尾致敬語,但現在可能會讓人覺得異常冰冷,而最常用的“祝你本週愉快”這樣活潑的結束語,也失去了感情色彩。
那麼如何更得體的寫英文郵件的結束語呢?BBC的文章中給我們提示。
2.現在的英文結尾 BBC的文章中提到,舊金山女主播在推特中寫到,2020年她的郵件結尾從“加油(cheers)”變成了“堅持下去(hang in there)”. 專家表示,如果人們帶着更加理解對方的心來寫郵件,用恰當的措辭,可能激發全球人民共同抗議的戰友情誼。
不知道做外貿、外企等對外聯繫的上班族有多少人改變祝福用語,在本土疫情控制住的今天,我們幾乎忘記了過年期間居家隔離的惶惶不安,而國外則處在第一波疫情的衝擊下,雖目前逐步解除封城等措施,但全球人民正遭受病毒席捲。
在郵件這一事情上,美國求職網flex jobs 甚至發佈了13條在保持“社交距離”期間的郵件祝福語。
有的嚴肅,有的逗人發笑,如“have a great socially distant day(祝你今天隔離愉快)” “sent from my living room(發送自客廳)”和“cautious cheers(弱弱的加油)”。
如果不想考慮那麼多則可以試試“sending thoughts of health and peace(爲你送來健康與和平但思念)”“take care(保重)”或者“sincerely in these strange times(來自異常時代的真摯問候)”。
相信深處疫情包圍下的外國友人或者公司客戶接到這樣一封真情滿滿的郵件,更容易感受到我們共同抗疫的決心。
2020-07-12 14:26

英文郵件怎麼排版?

Salutations 稱呼語(Hi/Hello/Dear xxx) Introduction 導語/開頭寫一些表示感謝的話語或者寫郵件的理由。
比如,Thank you for.../This is in regards to.../I'm writing to... Main body 正文 Good news 好消息 Bad news 壞消息 Requests 請求 Apologies 道歉 Opinion 意見和建議 可選項:告訴對方有附件。
Closing 結束語寫一些肯定的話語,並談一下雙方未來的合作。
比如,I look forward to.../Again,thanks for .../Please let me know... Complimentary close 結尾敬語,比如,Sincerely,/Best regards,/Yours truly, Signature 署名